Доброго дня!
Прочитав дві книжки від "Клубу сімейного дозвілля", а саме "Скрам - робити більше за менший час" та "Стратегія голубого океану". Переклад жахливий, дуже багато опечаток, і важкий переклад для розуміння прочитаного. Такі книжки відпадає бажання читати вже на першому ж розділі. Дуже багато орфографічних помилок, рідковикористовуваних в видавництві слів ("укшталтування, узневаджування, працежерність" - що це в біса таке??)
Прочитання таких книг займає багато часу, сенс відчуваю дуже спотворений і не передає думку автора. Скажу більше, переклад робить з думки автора якусь нісенітницю, без логічних звязків. Читав книги раніше - читались на одномудиханні, в даному ж випадку важко зрозуміти що було прочитано, відчуваю тупо втрачений час
- Тематика
- Якість перекладу
- Якість книги
- Орфографічні помилки